Artículos

nombre emanuelx

Mateo 1.23 ~ Isaías 7.14

Este registro es una de las más perversas alteraciones del Texto Sagrado. 

 

La palabra griega para virgen es parthenos, traducida del hebreo betulah. Sin embargo, el TM registra el vocablo almah (una muchacha joven) que corresponde al griego neanis. Esta, y miles de “variantes” fueron introducidas después de la destrucción del Segundo Templo, teniendo el especial propósito de desvirtuar las claras profecías respecto a Jesús como Mesías. Con su “malfadado” ingenio, los escribas y fariseos, durante mil años, produjeron cambios en un texto que llegó a convertirse en el actual Texto Masorético (Texto hebreo que hasta hoy ha servido como base de traducción del Antiguo Testamento a todos los idiomas vernáculos del mundo).

 

Nuevo Testamento

-NTG-

Septuaginta

-LXX- 

Texto Masorético

-TM-

He aquí, la virgen quedará encinta ydará a luz un hijo, y llamarán sunombre Emanuel. 
He aquí, la virgen quedará encinta ydará a luz un hijo, y llamaréis sunombre Emanuel. 
 
He aquí, la joven está encinta ydará a luz un hijo, y llamará sunombre Emanuel.

 

 

Nótese que en el NTG y en la LXX quien llama Emanuel al hijo es Israel y el mundo. Mientras que en el TM quien llama Emanuel al hijo es la joven.

 

 

Boton WEB Apps

 

 

Boton WEB Donde Comprar