Joyas de traducción

esperanzaxHechos 15.16-17 ~ Amós 9.11-12

Aquí Lucas, citando al profeta Amós (9.12) refiere un remanente de israelitas que buscan al Señor junto con todos los gentiles sobre los cuales es invocado Su Nombre. Sin embargo, al comparar la cita anterior con su supuesta fuente  hebrea, encontramos un profundo desacuerdo. En lugar de confirmar dichas palabras, las Versiones dicen que los judíos poseerán el remanente de Edom y de todas las naciones... ¿Cómo explicar esta discrepancia? La causa de la confusión radica en el hecho que en nuestras Biblias, el Antiguo Testamento está basado en el Texto Masorético en lugar de laSeptuaginta griega, la cual tradujo fielmente del Texto Hebreo Original que circulaba en los días del Señor Jesús y de Sus apósotles.

 

Nuevo Testamento

-NTG-

Septuaginta

-LXX- 

Texto Masorético

-TM-

Después de estas cosas volveré y restauraré el tabernáculo de David, que ha estado caído, y reconstruiré sus ruinas y volveré a erigirlo para que el resto de los hombres busquen al Señor y todos los gentiles sobre los cuales es invocado mi Nombredice el Señor, que hace conocer estas cosas desde el principio.
Después de estas cosas volveré y restauraré el tabernáculo de David, que ha estado caído, y reconstruiré sus ruinas y volveré a erigirlo, para que el resto de los hombres busquen al Señor y todos los gentiles sobre los cuales es invocado mi Nombre, dice YHVH, que hace conocer estas cosas desde el principio.
En aquel día levantaré el tabernáculo de David, que está caído, y cerraré sus brechas y reconstruiré sus ruinas y lo edificaré como en los días de antaño, para queIsrael posea el remanente de Edom y de todas las naciones que invocan mi Nombre, dice YHVH, que hace esto.
 

 

 

Biblia Textual

Crítica Textual

Crítica Textual

Mediante la indagación de las copias divergentes, la Crítica Textual busca establecer cuál forma de texto debería considerarse como la más

Estudios

Apocalipsis

Apocalipsis

  ¿Quiénes son los destinatarios del Apocalipsis?   A dos milenios de su concepción, el último libro de la

CORRUPCIÓN TEXTO HEBREO

El nacimiento virginal de Jesucristo

El nacimiento virginal de Jesu…

Mateo 1.23 ~ Isaías 7.14 Este registro es una de las más perversas alteraciones del Texto Sagrado.   

Proyecto BHC

  • 1
  • 2
Prev Next

Trasfondo histórico

Trasfondo histórico

  Cómo nos llegó la Escritura Sagrada El texto bíblico fue vertido en muchas fuentes antiguas y medievales que llegan en nuestros días mediante ediciones modernas en diferentes lenguajes. Hoy, estamos en...

Read more

Propuesta

Propuesta

La Biblia Hebraica Critica (BHC) es un proyecto (critica maior) de la Sociedad Bíblica Iberoamericana, Inc.. (SBIA), destinada a recuperar la forma original de la Biblia hebrea. El concepto "forma original" debe entenderse como...

Read more

Foro Bíblico

Trasfondo histórico

Trasfondo histórico

  Cómo nos llegó la Escritura Sagrada El texto bíblico fue vertido en muchas fuentes antiguas y medievales que llegan en nuestros días mediante ediciones modernas en diferentes lenguajes. Hoy,...

Consejo Consultivo

Consejo Consultivo

Consejo Consultivo

La inspiración verbal y plenaria de la Escritura recayó exclusivamente sobre los Autógrafos Sagrados, su infalibilidad se limita por tanto al Texto Original, y nunca benefició al copiado manuscrito de...

COMPARACIONES CON OTRAS VERSIONES

  • 1
  • 2
Prev Next
Job 38.32

Job 38.32

Job 38.32. Mazzarot.  Esto es, las constelaciones del zodíaco. El Texto Masorético (TM) registra este hápax con circellus masoreticus (registro defectuoso). Su significado no es unívoco: LXX translitera Masouroz; VUL registra...

Malaquías 3.8-9

Malaquías 3.8-9

El Texto Masorético dice: "Malditos sois con maldición...", pero originalmente el Texto Hebreo registra: "Me habéis maldecido con maldición". Así los escribas, haciendo un "ligero cambio" consonántico convirtieron en activa...

Juan 1.1

Juan 1.1

La expresión principio, del griego en arjé, es adverbial y no lleva artículo. La expresión era está en imperfecto e indica que ya existía. La práctica totalidad de las Versiones, en cualquier idioma y en todas...

Mateo 16.19

Mateo 16.19

La peculiar construcción griega estai dedemenon, estai lelumenon, mantiene una relación sintáctica en el castellano que procura significar en su origen el resultado de un acontecimiento pasado. Una cosa es suponer que el Señor...

Boton WEB Apps

 

 

Boton WEB Donde Comprar